「インキュベーター@リヨン」


English version after Japanese 
海外に住んでいて、1番足りないなと思うのは人間関係です。
住む地の学校を出ていれば、そこで友人が出来るかもしれませんが、私のように30歳越えてからの海外移住ですと、新たな出会いは限られます。
今、私は個人事業主ですが、そこから会社作りにステップアップ中です。
通訳・翻訳以外にもグローバルモビリティ関係へ(フランスに赴任される方、今すでにフランスの住んでいる方がより良く請求出来るためのサポート事業です、週末のワインツーリングも含みます。🙂)と幅を広げていきたいと思っています。
とにかく人脈を広げたい。
これが今の私の希望なので、起業系の集まりにいろいろ出てみるようにしています。
一昨日は女性のための女性によるインキュベーターをしているアソシエーションの説明会。
パリ、リヨン、シュルジェールに拠点を持ち、
毎年500人以上の女性の起業支援をしています。
すでに起業している会員によるサポートや研修、そしてリアルのブレックスファーストミーティングやパーティーなど、会員間が知り合い人脈を広げるための機会が設けられています。
もう気持ち的には入会して良いと思っているのですが、来月もう一つ別のインキュベーターの説明会があるので、そちらにも行ってみて決めようかなと思っています。
一昨日説明してくれた女性によると、リヨンには起業支援が数多くあるのだとか。
1人で頑張るよりも、仲間を作り、リアルな繋がりを展開していきたいと思います。
良い仲間ができると良いなあ。

« Incubator at Lyon »
 Living abroad, the thing which l’d like to have the most is human relationships.
 If you graduated from school in the county where you live, you may have already a friendship, but if you moved abroad after 30 years old as me, it’s not so easy to have occasions to meet others to make friends.
 Now, I work as an individual entrepreneur and now I am stepping up to create a company.
 In addition to interpreting and translation, I’d like to engage in the sector of global mobility (this is a support project for those who are moving to France from Japan or Japanese who are already living in France to make their lives happier and better by helping to resolve their problems in abroad, of course I ne like to propose happy weekend plans as a wine touring for example.).  
 Now I think seriously how to expand my network.
 At first, i decided to attend various entrepreneurial meetings .
 The day before yesterday, I participated a briefing session of an association, which gives an incubator program for women in Paris, Lyon and Sugere,
 
They incubate more than 500 women / year.
They give breakfast meeting, training and support to create her own company 
and so on organized by members who are already entrepreneurs.
 I already feel like to join this incubator association for women but there will be another incubator information session next month, so I’ll attend this meeting to check their activities before making my decision.
 According to the woman who gave the meeting the day before yesterday, Lyon has a lot of entrepreneurial supports !
I’ll try to expand a real network to collaborate to develop each professional activities.
Let’s go out to get friends to collaborate !

きょうのフランス France Aujourd'jui

きょうのフランス。 フランスからの話題をお届けします。 政治、経済、環境、ワイン、食など。 私のフィルターを通して、面白いと思ったことをお伝えします。 ホームページはこちらをご覧ください。 https://grapelyon.wixsite.com/info

0コメント

  • 1000 / 1000